pubg

مسرحية “الراجح والمتعذر” تصدر بترجمة فرنسية

الصورة: Hespress

هسبريس من الرباط

الخميس 1 أبريل 2021 – 11:22

صدر في باريس عن دار النشر L’Harmattan ، ترجمة فرنسية لمسرحية “ما هو الأصح والمستحيل” – تجربة في المسرح الكمومي للكاتب المسرحي د. فهد القغات.

ترجم هذا النص المسرحي من العربية إلى الفرنسية الشاعر والروائي المغربي الدكتور محمد الديوري الذي سبق له أن نشر في فرنسا ست روايات ومجموعة شعرية بالفرنسية ، وفي المغرب عدد من البحوث والدراسات الأكاديمية. صدر نص “الأكثر ربحاً والمخلصين” باللغة العربية عام 2020 عن دار توبقال للنشر بالدار البيضاء.

نشر فهد الغوغة في السابق عددا من الكتب. وتشمل هذه “تدوين التدخل المسرحي” (2013) ، و “علامات التدخل المسرحي – إشارات الاتجاه المسرحي” (بالفرنسية ، 2014) ، و “اليقين والشك أو Euripides الجديد” ، و “التجربة في المسرح الكمومي” (النص المسرحي ، 2016) ، و “معجم المسرحيات المغربية – من البداية إلى العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين” (2019).

كما ترجمت بعض أعماله المسرحية والنقدية إلى الفرنسية والبرتغالية. ومن بينها على وجه الخصوص مسرحية The Icon and the Suspicion أو New Euripides التي صدرت في ترجمة فرنسية عام 2018.

“ما هو أصح مما هو مستحيل” ترجمة مسرح الكم فهد الغوغات
source_url_encoded

Show More

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button
Close
Close